<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<atom:link href="http://www.marilink.net/2008/11/05/790/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/</link>
	<description>desde la otra orilla</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 22:26:09 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>By: Aforo limitado de ocurrencias en el Bar de Yoriento (380) &#124; Yoriento</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-1678</link>
		<dc:creator>Aforo limitado de ocurrencias en el Bar de Yoriento (380) &#124; Yoriento</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 18:40:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-1678</guid>
		<description>[...]  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marilink</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-1022</link>
		<dc:creator>marilink</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 08:05:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-1022</guid>
		<description>Es cierto, es cierto, yo estaba pensando en delirio en su acepción más usada y por eso no me cuadraba, pero tenéis razón. Corrijo ahora mismo...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es cierto, es cierto, yo estaba pensando en delirio en su acepción más usada y por eso no me cuadraba, pero tenéis razón. Corrijo ahora mismo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alvaro</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-1021</link>
		<dc:creator>alvaro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 00:49:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-1021</guid>
		<description>Llego tarde pero vengo a darle la razón a eduo en todo: la traducción correcta es &quot;delirio&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Llego tarde pero vengo a darle la razón a eduo en todo: la traducción correcta es &#8220;delirio&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eduo</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-980</link>
		<dc:creator>eduo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 12:08:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-980</guid>
		<description>@marilink Estamos siendo muy sutiles, me parece a mi. Así que siento bruto:

Has puesto &quot;desilusión&quot; como traducción de &quot;delusion&quot;, no &quot;delusión&quot; o algún equivalente. &quot;Delusion&quot; no es &quot;desilusión&quot; (excepto cuando descubres la realidad, pero son mutuamente excluyentes, deja de ser uno para provocar lo otro).

&quot;Delirio&quot; es 100% correcta en español. Lo que no es es común porque se usa coloquialmente el significado más dramático. Puedes poner &quot;delusión&quot;, si eso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@marilink Estamos siendo muy sutiles, me parece a mi. Así que siento bruto:</p>
<p>Has puesto &#8220;desilusión&#8221; como traducción de &#8220;delusion&#8221;, no &#8220;delusión&#8221; o algún equivalente. &#8220;Delusion&#8221; no es &#8220;desilusión&#8221; (excepto cuando descubres la realidad, pero son mutuamente excluyentes, deja de ser uno para provocar lo otro).</p>
<p>&#8220;Delirio&#8221; es 100% correcta en español. Lo que no es es común porque se usa coloquialmente el significado más dramático. Puedes poner &#8220;delusión&#8221;, si eso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: &#124; work hard, party hard</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-955</link>
		<dc:creator>&#124; work hard, party hard</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Nov 2008 00:29:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-955</guid>
		<description>[...] en paralelo leo esta cita en el blog de marilink, y me descubro reflexionando al respecto .. &#8220;No man is happy without a delusion of some kind. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] en paralelo leo esta cita en el blog de marilink, y me descubro reflexionando al respecto .. &#8220;No man is happy without a delusion of some kind. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marilink</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-952</link>
		<dc:creator>marilink</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 18:18:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-952</guid>
		<description>Delirio no es. Delirio en español es otra cosa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Delirio no es. Delirio en español es otra cosa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marilink</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-951</link>
		<dc:creator>marilink</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 18:17:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-951</guid>
		<description>Vale, vale, pero cómo traducís eso... hay alguna palabra?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vale, vale, pero cómo traducís eso&#8230; hay alguna palabra?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: c. november</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-950</link>
		<dc:creator>c. november</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2008 18:08:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-950</guid>
		<description>Se me ha adelantado eduo en el ejercicio de Pedantería y Bilingüismo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se me ha adelantado eduo en el ejercicio de Pedantería y Bilingüismo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eduo</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-945</link>
		<dc:creator>eduo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 16:28:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-945</guid>
		<description>Por supuesto. Es el mismo al fin y al cabo.

Ninguno de los dos, sin embargo, es &quot;desilusión&quot; :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por supuesto. Es el mismo al fin y al cabo.</p>
<p>Ninguno de los dos, sin embargo, es &#8220;desilusión&#8221; <img src='http://www.marilink.net/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: marilink</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-942</link>
		<dc:creator>marilink</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 10:34:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-942</guid>
		<description>También este significado: http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=delusion&amp;dict=enes&amp;B10=Search</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>También este significado: <a href="http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=delusion&#038;dict=enes&#038;B10=Search" rel="nofollow">http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=delusion&#038;dict=enes&#038;B10=Search</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eduo</title>
		<link>http://www.marilink.net/2008/11/05/790/comment-page-1/#comment-941</link>
		<dc:creator>eduo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 10:01:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.marilink.net/?p=790#comment-941</guid>
		<description>Delusion: Delirio

&quot;A delusion is commonly defined as a fixed false belief and is used in everyday language to describe a belief that is either false, fanciful or derived from deception. In psychiatry, the definition is necessarily more precise and implies that the belief is pathological (the result of an illness or illness process). As a pathology it is distinct from a belief based on false or incomplete information or certain effects of perception which would more properly be termed an apperception or illusion.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Delusion: Delirio</p>
<p>&#8220;A delusion is commonly defined as a fixed false belief and is used in everyday language to describe a belief that is either false, fanciful or derived from deception. In psychiatry, the definition is necessarily more precise and implies that the belief is pathological (the result of an illness or illness process). As a pathology it is distinct from a belief based on false or incomplete information or certain effects of perception which would more properly be termed an apperception or illusion.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

